Признание подлинности Велесовой Книги — это больше политический вопрос. В названии работы поставлен знак вопроса. Наша задача не в том, чтобы собрать сумму неких подтверждений в пользу какого-либо одного безапелляционного мнения о "Велесовой книге". Наша задача в том, чтобы самим максимально объективно и не предвзято разобраться в ситуации, и только потом, если будут достаточные основания, дать свою, а не официальную оценку этой книге. Даже если эта наша оценка будет далека от истины, она будет своя. В любом случае, у нас сохраняется возможность самостоятельно придти к истине, а не бездумно взять чьё-то бездоказательное мнение как "истину в последней инстанции" в готовом уже виде.
Факты и мнения. История обретения этой книги полна загадок и неясностей. Но совершенно очевиден тот факт, что "Велесова книга" используется современными язычниками, врагами христианства, против православной Церкви, против Христа. Совершенно очевидно и то, и это подтверждается многими артефактами, что подлинная история России, история Руси весьма далека от той официальной версии, которая нам преподносится. Официальная теория происхождения русского народа, история доолеговой Руси достаточна скудна, противоречива, неполна. Многие факты, известные археологии и истории, в эту официальную теорию никак не вписываются и вписаться просто не могут - они противоречат этой теории. Вот почему, на наш взгляд, не следует смешивать борьбу с неоязычеством, использующим "Велесову книгу" как орудие и аргумент против христианства, с изучением истории дохристианской, языческой Руси, о которой повествует "Велесова книга". Даже если это и подделка, то это ещё не свидетельствует о том, что у Руси не было истории до Рюрика и Олега.
Факты говорят об обратном.
Что есть "Велесова книга"? "Велесова книга", или как пишется в некоторых источниках "Влесова", это летопись языческой Руси приблизительно от 650 г. до Рождества Христова, или от 1500 лет "до Дира" до последней четверти IX века. Летопись упоминает Рюрика, Аскольда, но ни словом не говорит о князе Олеге. Этим фактом историки, признающие её подлинность, и датируют время написания книги. Предположительно это книга новгородских жрецов IX века. В книге отражена история многих европейских и азиатских народов. Книга названа "Велесовой" или "Влесовой" по имени языческого славянского бога богатства и мудрости Волоса, или Велеса (Влеса), который упомянут в ней и которому якобы она посвящена. Но название это во многом условное.
История находки. Вкратце история эта такова. Во время гражданской войны, в 1919 году, полковник белой армии, командир дивизионной батареи некто А. Ф. Изенбек, страстно интересовавшийся древней историей отечества, волею судеб оказался в разграбленном имении князей Куракиных где-то то ли под Орлом, то ли под Курском. По другой версии это была усадьба Неклюдовых-Задонских под Харьковом. В библиотеке разорённой усадьбы он случайно заметил валявшиеся на полу испещрённые неизвестными письменами дощечки, сильно разрушенные временем. Многие из них были раздавлены солдатскими сапогами. Изенбек собрал заинтересовавшие его дощечки и взял их с собой за границу. Где-то в 1925 году в Брюсселе, где поселился Али Изенбек, с ним знакомится писатель Ю.П. Миролюбов (1892-1970) и начинает изучение и перевод дощечек. В 1941 г. А. Изенбек умирает и архив его, предположительно в 1943 г., пропадает. Версии также разнятся: по одной - они сгорели, по другой - были изъяты небезызвестной нацистской организацией Ананэрбэ. Существует версия, что архив сохранился до сих пор. Как бы там ни было, для истории остались лишь записи Ю.П. Миролюбова и фотография одной дощечки. Хотя есть информация, что в Интернете можно найти фотографии 7 дощечек из "Велесовой книги".
Дощечки Изенбека. Книга состоит из многих деревянных дощечек, которые, по имени обнаружившего их, называются ещё "дощечками Изенбека". Дощечки были приблизительно одинакового размера - 38х32 сантиметра, а толщиной в полсантиметра. Сохранились тексты 50 дощечек и 24 отдельных обломков. По другим данным дощечек было то ли 35, то ли 37, то ли 43. Поверхность их была исцарапана, местами они были совсем испорчены какими-то пятнами и покоробились, точно отсырели. Лак, их покрывавший, кое-где поотстал. Под ним была древесина тёмного дерева. Изенбек думал, что дощечки березового дерева, возможно, и букового. Он с трудом разбирал текст, так как дощечки были сильно повреждены и требовали реставрации. Похоже, что их резали ножом, а никак не пилой, писал Миролюбов. Текст был написан или нацарапан шилом, а затем натёрт чем-то бурым, потемневшим от времени, после чего покрыт сверху лаком или маслом. На полях некоторых дощечек были изображены головы быка, на других лучи солнца, на третьих изображения других животных - лисы или собаки... Буквы были разной величины, одни мелкие, другие крупные.
Мировая сенсация? Находка "Велесовой книги" - этой языческой летописи доолеговой Руси стала поистине сенсацией. В настоящее время нет однозначного устоявшегося мнения о подлинности текста. Высказывается много сомнений относительно подлинности самого текста, не говоря уже о дощечках. Уместно заметить, что подобные сомнения высказывались и в адрес древнейшего зороастрийского текста - "Авесты", а в нашей отечественной истории и в адрес "Слова о полку Игореве", оригинал которого был утерян во время московского пожара 1812 года. Один из первых публикаторов и пропагандистов "Велесовой книги" С. Парамонов (С. Лесной) так оценивает находку в опубликованной в США в 1964 году книге "Откуда ты, Русь?": "Это совершенно не изученный и лишь на 3/4 недавно опубликованный источник - по всей видимости, летопись языческих русских жрецов, начинающаяся событиями задолго до нашей эры и доведённая до Аскольда и Дира, но не захватившая вовсе Олега. Это, по-видимому, древнейший русский оригинальный источник, которым мы располагаем. Написан он, в сущности, на неизвестном славянском языке, представляющем огромные трудности для нашего нынешнего понимания. Излагает он как события уже упоминавшиеся в истории, так и, в большинстве случаев, зафиксированные впервые, ибо касается эпохи, вовсе не затронутой летописью Нестора. Имеется много данных о религии древних руссов, которая по сущности своей была м о н о т е и с т и ч е с к о й. Руссы веровали в Троицу, бессмертие души, рай и т.д. Приводится много обычаев, связанных с религией, несколько изумительно красивых поэтических образов и т.д. Но весь этот источник - груда совершенно хаотического материала без начала и конца, с огромным количеством испорченных и утерянных мест. Объём предстоящей работы просто неописуем, ибо касается материала, занимающего до 3 печатных листов. Когда и кто это сделал - неизвестно. Одно можно сказать: открытие выдающееся, переворачивающее все наши представления о прошлом".
История праславян. В наше время многое сделал для пропаганды "Велесовой книги" А.И. Асов, именующий себя язычником Бусом Кресенем. Но варианты его перевода в книгах "Русские Веды" (1992) и "Велесова книга" (1995) отличаются несколько по объёму и содержанию. Так, например, мифологический прародитель русского народа назван в одной книге Ореем, в другой - Арием. По названиям народов и их вождей нетрудно установить, что "Велесова книга" повествует о весьма древнем времени. При добросовестном и непредвзятом отношении к фактам, на наш взгляд, вполне можно найти объективные свидетельства о существовании славянских государственных образований за 400-500 лет до Р. Х. на Днепре и в Карпатах. "Велесова книга" знакомит читателя с древнейшей историей славян, которая до сих пор не освещена отечественной наукой. Содержание книги многогранно, оригинально и необычно. В ней есть сведения и исторические, и религиозные, и мифологические.
Семиречье - прародина славян. В первой главе книги рассказывается о Богумире, прародителе многих славянских народов, о происхождении кривичей, полян, северян и руссов. В сказании говорится, что за 1300 лет до Германареха, исторического персонажа, вождя готов, покорившего в середине IV века нашей эры огромные пространства Восточной Европы от Балтики до Черного моря, от Волги до Дуная, - предки славян жили в Азии, в "зелёном крае", в Семиречье. Семиречье - это легендарная область, местонахож-дение которой до сих пор однозначно не установлено. Есть версия, что Семиречье находилось на Южном Урале. По другой версии - в Киргизии, между озёрами Балхаш, Сасыколь, Алаколь и Джунгарским Алатау. Ещё по одной - в Пенджабе (Пакистан).
Странствия предков в истории. "А после Богумира был Арий с сынами". Во второй и третьей главах говорится о легендарных прародителях праславян Кисеке и Арие, о сыновьях Ария - Кие, Щеке и Хориве. В III тысячелетии до Рождества Христова наши предки, арии, пришли в Среднюю Азию, в Северный Китай. Оттуда во II тысячелетии до Р. Х. прошли мимо Персии в Переднюю Азию и Северное Причерноморье. В VIII в. до Р.Х. арии, вытесненные саками и массагетами, пришли в Сирию и Двуречье. Таким образом, время исхода руссов из Семиречья определяется серединой IX века до Рождества Христова. Этот срок совпадает со сроком, определенным археологами. В это время киммерийская, так называемая, катакомбная культура северного Причерноморья уступила место скифской, срубной, бывшей ранее в Средней Азии, что свидетельствует о переселении скифов в Причерноморье. Сведения книги о древних странствованиях наших предков по просторам Евразии позволяют понять многие упоминания о таинственных русах в восточных и античных источниках. Если считать наших предков исконно степным народом, то надо признать многовековое участие русов во всех решающих событиях тех времён. Когда мы читаем в древних источниках о великих походах таинственных киммерийцев, а затем скифов на Ближний Восток, в Африку, в Южную и Западную Европу, то, вероятно, можем надеяться найти среди этих киммерийцев и скифов наших прямых предков.
Другие сведения. В книге приводится много других данных, кратко осветить которые нет никакой возможности. Скажем только, что прослеживаются линии появления славянских народов от Кия, Щека и Хорива; говорится об основании ряда городов, в частности, Нов-города; о многочисленных славянских племенах; о нахождении славян в Вавилоне, Ассирии и Египте; о войнах с Грецией и Римом; о борьбе с готами и гуннами; об аварском иге, хазарском каганате и приходе варягов; о религии и мировоззрении славян - о Прави, Яви и Нави.
Pro et contra. О подлинности "Велесовой книги" ведутся споры. Официальная наука, не потрудившись над тщательным изучением материала, торопливо оценила дощечки как гениальный фальсификат. В печати неоднократно появлялись "разоблачительные" статьи на эту тему. Первая трудность, с которой столкнулись исследователи книги - её язык. Противники книги утверждают, что он не соответствует нормам церковнославянского языка. Филологи, исследовавшие книгу, высказываются против её подлинности. Однако рассмотрение их доводов показывает, что они не учитывают фактор разновременных включений, присутствующий, практически в любом древнем историческом документе. Их данные, освобождённые от предвзятого толкования, рисуют картину, какую можно наблюдать и при изучении "Слова о полку Игореве". Есть много аргументов в пользу того, что письменность на Руси существовала задолго до принятия христианства. В поселениях черняховской культуры на Днепре, а это III-V века н. э., находят рунические надписи на глиняных пряслицах и сосудах. В древней Хазарии, по сведениям арабских учёных, пользовались "русским письмом". Знаменитый Кирилл, брат Мефодия, видел в 860 году в Крыму целые книги "роусьскими письмены писано". Сейчас никто не станет отрицать, что наши языческие предки, активно общавшиеся со всей ойкуменой во всех направлениях, вполне могли создать свою грамоту. Накоплено достаточное количество доказательств того, что "Велесова книга" могла быть написана именно таким языком и переписана затем на деревянные таблички.
Историки - "за". Правильность исторических сведений, содержащихся в "Велесовой книге", всё более подтверждается новейшими археологическими исследованиями. Составители "Велесовой книги" упоминают о том, что русы были скотоводами, охотниками, а земледелие играло подсобную роль. Именно занятие скотоводством делает понятным тот большой охват территории, отмеченный в книге. Такие подробности постоянных перемещений реалистичны, как и достоверны сведения о контактах с готами, гуннами, греками и другими народами. И в этом плане "Велесова книга" оригинальна - никому не подражает, ничего не повторяет, исторически достоверна. Оригинальна ранее неизвестная система мифологии, раскрывшаяся в "Велесовой книге". Вселенная, по мнению древних русов, разделяется на три части: Явь - мир видимый, реальный, материальный; Навь - мир потусторонний, неявный, нереальный, посмертный, духовный; Правь - мир законов, управляющих всем в мире.
Назначение "Велесовой книги". Это не летопись, не хроника в нашем понимании, не курс истории, а сборник языческих поучений и легенд, которые читались народу, очевидно, во время богослужений. Их слушали и запоминали наизусть, ибо почитание предков было частью религиозного культа. Деяния предков, то есть история, становились, таким образом, всеобщим, всенародным достоянием, традицией поколений. В разные эпохи к старым дощечкам, видимо, прибавлялись новые, освещавшие либо старые времена, но в новом аспекте, либо говорившие о новых временах, но в сравнении с временами старыми. Отсюда многочисленные повторения исторического содержания, перемешанные с призывами к чести, храбрости, взывания к небу о ниспослании благ и так далее. Таким образом, религия, история и быт сливались в одно неразрывное целое. Это произведение написано не одним автором, а несколькими. "Велесова книга" даёт довольно неожиданную картину и русского язычества. Дальнейшее изучение материала, в ней содержащегося, даст более чёткие представления об истории Древней Руси доолегового периода. Исторический аспект "Велесовой книги" - чрезвычайно сложный, но необычно интересный узел. Его надо не отрицать, а распутывать.
Значение книги. Если будет доказана подлинность дощечек - вся древнейшая история нашего народа поднимется на новый, несомненно, более высокий уровень. Борьба за научное исследование вопроса - это борьба за восстановление истинных страниц истории Руси далёкого прошлого, борьба за самобытность и самостоятельность нашего народа. "Велесова книга" не содержит сверхсенсационных сведений. Тем не менее, она подверглась тотальному шельмованию в советское время. Приговор учёных - это явная фальсификация. Основным создателем текстов "Велесовой книги" признан эмигрант, инженер-химик, поэт и историк Ю. П. Миролюбов. Отечественный исследователь О. В. Творогов в своей работе "Велесова книга" (1990), обобщивший результаты исследования памятника, говорит, что весь последний период жизни бывший химик занимался научными разработками собственной теории на ниве древнейшей истории славян и русов. По его мнению, свои выводы Миролюбов основывал на весьма богатой личной фантазии.
Специфика книги. "Велесова книга" имеет значительный объём и сложное содержание. Создание подобной фальсификации, тем более для дилетанта, занятие очень и очень трудоёмкое. Весь тон исторического содержания "дощечек" имеет трагический характер: русская кровь льётся рекой, каждый успех оплачен напряжением всех сил. Поражений, скитаний, потерь значительно больше, нежели успехов. Тон дощечек так же трагичен, как и тон "Слова о полку Игореве". Фактически это плач по страданиям народа, перенесшего на своем жизненном пути безмерные тяготы. Дошедшие до нас тексты являются, скорее всего, копией первой половины XX века с документа, достоверная биография которого неизвестна. В них могут быть языковые наслоения самых разных эпох. Подходить к их изучению можно только с этих позиций.
Официальная позиция. Официальными историками "Велесова книга" практически не изучалась. Причина этого кроется в безраздельном господстве в советской, да и в нынешней отечественной исторической науке концепции норманизма. Согласно этой теории, русы пришли к славянам якобы по их просьбе-призыву в 862 году с севера и были германцами-скандинавами. При таком подходе утверждения "Велесовой книги" о проживании русов в Северном Причерноморье за много веков до их летописного призыва, в эту концепцию не вписываются. "Велесова книга" охватывает события с IX века до Р.Х. по IX век по Рождеству Христову. Повествуется о древней жизни русов в районе Волги, пребывании в Передней Азии, Причерноморье и т.д. В основе исторических сведений "Велесовой книги" лежит весьма связанная логически и хронологически непротиворечивая историческая повесть. После составления она, видимо, подверглась редактированию. На некоторых дощечках рядом оказались разновременные куски. Это можно объяснить перенесением на одну дощечку текстов из разных мест предыдущей редакции книги. Этот же факт говорит против подложности литературного памятника. Если всё-таки предположить подложность текстов дощечек, то в таком случае следует признать: работа по их изготовлению выполнена исключительно талантливым автором. В случае подлинности текстов они явятся уникальным историческим источником по языческой истории славян и других народов, подвергая сомнению господствующую скандинавскую концепцию. Скудные данные по проблеме "Велесовой книги", введённые в нашей стране в научные исследования, говорят скорее в пользу подлинности текстов, нежели против.
Учёные - "за". К учёным, считающим, что "Велесова книга" является подлинным памятником древнерусской литературы, относятся следующие исследователи: В.Шаян - санскритолог, славистик, основатель украинского неоязычества; Ю.К.Бегунов - доктор филологических наук; Б.И.Яценко - профессор-филолог; Радивой Пешич - профессор Миланского и Белградского университетов, сотрудник Института раннеславянских исследований в Лондоне; Радомил Мироевич - профессор, доктор филологических наук; В.В. Цыбулькин - профессионал-филолог; Н.В. Слатин - профессионал-филолог. Среди учёных, внёсших большой вклад в исследования "Велесовой книги", следует выделить: биолога С.Я. Парамонова (С. Лесной); А.И. Асова - историка-любителя и Б.А. Ребиндера.
Мнение историка. А. Кобринский, один из тех, кто признаёт оригинальность текста "Велесовой книги", в книге "От каменного до железного" (2001) пишет: "Её содержание настолько отличается от всего того, что известно о происхождении славян, что у исследователей сама собой родилась мысль весьма неконструктивная, что "Велесова книга" не более чем подделка. Но в данном случае тому, кто решился бы на такую подделку, нужно было бы, прежде всего обрести огромный запас специфических знаний и навыков (разработать, например, особую славянскую графику для дощечек, на которых была написана "Велесова книга"; не только знать огромное количество исторических факторов, но и правильно их сопоставить). То число неизвестных, которое надо было решить фальсификатору, чтобы приблизить текст "Велесовой книги" к предполагаемому подлиннику, делает сомнительным возможность и главное целесообразность такой работы. Что касается нас, то мы убеждены в подлинности "Велесовой книги" - в древнейшем происхождении оригинальных текстов".
Мнение филолога. Г. С. Гриневич в книге "Праславянская письменность" (1993) установил, что археологическая трипольская культура - это земли от Карпат до Амура, и люди этой культуры имели письменность. "Дети возьмут ваши вины, держитесь кругом" - этой русской надписи 8 тысяч лет". Далее он пишет, что трипольские русские племена пришли в Индию 4,5 тысячи лет тому назад, в Древнюю Грецию, на о. Крит, в Италию и так далее, создав центры культуры. "Рысичи" - так называли себя протоиндийцы. "Росы" - назывались этруски Италии. Росы научили всех в Европе, в Азии и Африке, - письменности, счёту, плавке металлов, постройке кораблей, крепостей и так далее.
Русы и Триполье. В. Иванчук, касаясь истории трипольской культуры, пишет: "К III тысячелетию до Р.Х. на европейской территории России сложились уже те этнические единства, с которыми имеет дело позднейшая история. В степных местностях, на чернозёмах, при благодатном климате возникла так называемая трипольская культура. Племена Триполья были многолюдны, о чём свидетельствует большое число огромных трипольских поселений. Трипольцы - славянское племя - в культурном отношении значительно превышали своих соседей. Имели они и письменность. Пространных текстов трипольских надписей пока не найдено, но отдельные знаки, имеющие абсолютное сходство со знаками письменности типа "черт и резов", имеют место на обломках трипольской керамики. Это серьёзное основание для того, чтобы считать, что славянская письменность зародилась в Триполье, на берегах Днепра или Дуная по крайней мере не менее 5 тысяч лет тому назад".
Арии в истории. Итальянские археологи, производившие раскопки в долине Свата (Пакистан), обнаружили, например, что в конце II тысячелетия до Р. Х., в канун Троянской войны, происходили мощные передвижки евразийских пастухов. И в Северный Индостан, и на Дунай пришли в то время из Центральной Азии воинственные кочевники - возможно, единого происхождения. В "Велесовой книге" подробно описывается, как часть наших предков из Семиречья пошла через горы на юг, в Индию, а другая часть пошла на Запад, "до Карпатской горы". "Наукой установлено, что в сложении современных индийских народов большую роль сыграли пришедшие некогда в Индию племена, называвшие себя ариями. Распространяясь по территории Северной Индии, они смешивались с местным населением и ассимилировали его. На их языках и диалектах были составлены ведийские гимны, "Махабхарата" и "Рамаяна", многие другие произведения индийской литературы". Бонгард-Левин Г.М. и Грантовский Э.А. в книге "От Скифии до Индии" (1983) пишут: "Прародину ариев также помещают в самых разных областях - от низовьев Дуная и Средней Европы до Алтая и границ Индии. Особенно популярна в науке теория средне-азиатского происхождения ариев". А К.Ф. Беккер в свою очередь полагает, что колыбелью арийцев "можно считать Центральную Азию - горную страну нынешнего Тибета: "Отсюда арийцы (или индоевропейцы) переселились часть в Иран и далее на запад, на Балканский и Италийский полуострова, и дошли до берегов Атлантического океана, Северного и Балтийского морей, частью - в долины Инда и Ганга".
Артефакты истории. Наверное, наиболее весомые аргументы в пользу подлинности фактов, изложенных в "Велесовой книге" может предъявить археология. А таких фактов, широко известных, но не введённых в официальную концепцию предостаточно. Речь идёт о праславянской, арийской цивилизации на Южном Урале. В частности, о городах арийцев Синташта и Аркаим в Челябинской области. Возраст Аркаима исчисляется 10-12 тысячами лет. Сожжён город был во II тыс. до Р.Х., где-то в XVII-XVI веке до нашей эры. Интересен и город Каргалы под Оренбургом - центр металлургии, возникший 5 тысяч лет назад, в III тысячелетии до Р.Х. Почти 2 тысячи лет люди плавили там медь. В окрестностях города насчитывается более 20 тысяч шахт. По подсчётам за это время было добыто около 2 миллионов тонн медной руды. Выплавлено не менее 50-60 тысяч тонн меди.
Веские свидетельства. Историк, путешественник и археолог и Ю.Д. Петухов открыл и доказал, что праэтносом индоевропейцев, породивших практически все народы Европы и многие народы Азии, были праславяне-русы, проживавшие с 15000 г. до Р.Х. до 2000 г. до Р.Х. в Малой Азии, на Балканах, Апеннинах, в Центральной Европе, по всему Средиземноморью и в Северном Причерноморье. Все без исключения языки индоевропейской языковой семьи, в том числе и "древнегреческий" и санскрит, развились из единого языка проторусов. Там же истоки всех мифологий, включая "античные", индоарийские, германские, кельтские и так далее. Индоевропейцы-русы вели подвижный образ жизни, и были, по сути, первыми казаками на Земле. Прокопий Кесарийский в "Войне с готами" писал, что анты и славяне были когда-то одним народом и что в древности славян называли спорами - рассеянными семенами истины, терпеливо ждущих благоприятных условий для развития - оттого и название государства Расея, то есть, сеющая Ра - солнце, свет.
Учёные - "против". Среди учёных, отвергающих подлинность "Велесовой книги" и считающих её подделкой, следует упомянуть следующих учёных: известный историк Б.А. Рыбаков, филолог О.В. Творогов, филолог и палеограф Л.П.Жуковская, историк В.И. Буганов, археолог А.Л. Монгайт, филолог Ф.А.Филин.
Аргументы филологов. Исследовавшая "Велесову книгу" с точки зрения языкового материала Е.В. Уханова в своей книге "У истоков славянской письменности" (1997) пишет: "В том, что Влесова книга написана на славянском языке, сомнений быть не может: её лексика, безусловно, славянская. Значит, речь должна идти лишь о том, что перед нами некий язык, так же, как и остальные славянские языки, восходящий к общеславянскому языку, но изменивший его по своим, особым законам". Анализируя особенности "фонетической системы" языка "Велесовой книги", исследователь приходит к убеждению, что язык с непоследовательной, противоречащей всем представлениям об истории славянских языков системой, существовать не мог. И делает вывод: "Это - искусственный язык, сконструированный крайне неграмотно". По мнению Ухановой, создатель такого крайне неумелого искусственно сконструированного "языка", руководствовался лишь одним правилом: чем больше несуразностей окажется в тексте, тем архаичнее он будет выглядеть.
Мнение язычника. Развитие русского язычества часто связывают с "Велесовой книгой". Хотя ныне некоторые апологеты язычества и оценивают человека или автора литературного произведения только по одному критерию - по отношению к этой книге, всё-таки не все язычники воспринимают "Велесову книгу" как священную книгу язычников. Один из язычников, некто Велимир, не признающий подлинность книги, пишет в работе "Книга природной веры" ( http://www.slavya.ru/trad/velimir/kpv_aut.htm ) : "Разумеется, "Влесова книга", данная Миролюбовым, и современная "Велесова книга", созданная Бусом Кресенем - различные произведения, написанные на одну тему. Бус Кресень ввёл нас в заблуждение, объявив себя реконструктором, а не автором этой новой книги. Это было нужно для коммерческого успеха и популярности книги, которая претерпела целый ряд изданий". По мнению Велимира это "обусловлено пассионарным взрывом в области интереса к нашей древней культуре". Он полагает, что "Велесова книга" была создана Ю.П. Миролюбовым в XX веке, а дощечки Изенбека никогда не существовали. Ставит Велимир под сомнение и историческую реальность самого Али Изенбека. Рассуждаю, кому потребовалось создавать такое огромное количество поддельного материала, в большей части абсолютно не понятного, изобретать для этого особый язык, создавать технику письма на дереве, писать с чертой сверху как в санскрите, творить мифологию и тысячелетнюю ис-торию целого народа, соглашаясь, что "масштаб подделки плохо совместим с человеческой психикой", Велимир приходит к выводу, что фальсификатором был Миролюбов. Мотивируется это тем, что Миролюбов был волхвом. "Миролюбов был самой крупной фигурой среди увлеченных язычеством эмигрантов. И он, по сути, оказывался и первым волхвом, в прямую обязанность которого входит сохранение веры". По его мнению, сверхзадачей Миролюбова было "восстановление языческой веры в России". На выполнение этой задачи было потрачено 15 лет жизни, точнее, вся жизнь. "Как бы то ни было, задачу свою он выполнил - всколыхнул сознание советской интеллигенции, забросил в него зерна, которые ныне дают всходы. Эти зерна несут в себе элементы древней культуры, но и обмана тоже". Велимир полагает, что "Велесова книга" невозможна без великой протославянской или древнейшей русской цивилизации. Он считает, что лингвистические исследования Г.С. Гриневича и многочисленные археологические находки, не вписывающиеся в официальную историю, всё-таки не дают никаких оснований полагать существование такой русской цивилизации. "Если она действительно была, то мы, русские, пережили более чем тысячелетнюю эпоху величайшего упадка и величайшей потери своей памяти и культуры, от которой остался лишь наш язык". Оценивает же этот язычник книгу таким образом: "Без всякого сомнения, "Велесова книга" Миролюбова - великая книга. Но она имеет своё ограниченное место в нашей культуре, и зыбко строить языческое учение, признавая её творением девятого века, иначе говоря, принимать её за бесспорный авторитет". И, пожалуй, последнее, что хочется выделить и о чём следует задуматься. Отмечая ряд удивительных совпадений в жизни Миролюбова, Велимир пишет: "Такое совпадение невозможно без вмешательства высших сил".
Краткие выводы. "Велесова книга" - на наш взгляд вещь всё-таки подлинная. Никакой "опасности" она не представляет, и представлять не может. Ибо если она подделка, фальсификация, то рано или поздно это станет ясно всем. А если это оригинальное произведение, то следует изменить к нему отношение и воспринимать как исторический памятник, а не как языческую антихристианскую книгу. В "Велесовой книге" отражена история многих европейских и азиатских народов, примерно от II тысячелетия до Рождества Христова до IX века уже нашей эры. Историками она признана абсолютно достоверным историческим документом, соответствующим многим современным историческим представлением о тех древних и загадочных временах. "Велесова книга" - сложный и объёмный источник древних знаний о русской праистории. Это послание из глубины тысячелетий. Следует подчеркнуть, что даты, факты "Велесовой книги" во многом совпадают с данными исторической науки, что подтверждает её подлинность. А закончить хочется следующими словами одного из наших современников А. Баженова: "Единственно приемлемо для современного русского человека - вернуться к Русскому Православию. Но это не значит, что надо считать всё дохристианское негодным и никчемным. Язычество нужно изучать как древнейший период нашей культуры, младенческий и молодеческий период жизни наших пращуров, что укрепит наш дух, даст каждому из нас прочность духовно-национальной почвы, которая поможет выстоять в самые тяжёлые моменты бытия".
Вопрос (читателя): И всё — таки, где найти правильный перевод текста «ВК»? Мной прочитано три варианта перевода дощечек, двух известных лингвистов и одного непонятно КОГО? И поверьте мне, трактовка текста идёт в кардинально противоположных направлениях, как в той басне, где лебедь, рак и щука. Где доказательства и обоснования правильности перевода?
К примеру, Умнов – Денисов, основываясь на своих выкладках,
ВК вообще называет её «Приникание» и он достаточно убедителен, во всяком случае, для меня. Здесь же, у вас, выдаётся «на гора», текст за
текстом, без объяснения принципа ваших переводов. Где же исходная точка? От чего вы отталкиваетесь?
Г. З. Максименко
(автор двух изданий переводов Велесовой Книги, 2008 и 2010) Я не знаю на каких таких выкладках делает заключение Умнов – Денисов
давая ВК название «Приникание», но это свидетельствует о том, что слабо владеет содержанием текста ВК, ибо в самой ВК вписано её название и в пояснительной части сказано «Велес книгу сию посвящаем Богу нашему, который есть прибежище скрытых сил». Т.е. Велесова книга посвящается Богу мудрости и знаний — Велесу, от того Велесовой книгой и называется. И что там надо доказывать и обосновывать понять трудно, т.к. об отом написано в самой книге. А вот домысливания авторов переводов о всевозможных «Приниканиях» о которых нет ни одного слова в ВК как раз и ставят под сомнение её подлинность.
Проверить правильность перевода не сложно. Достаточно взять одну дощечку с оригиналом текста, сделать самостоятельную разбивку и на её основе сделать дословный перевод. Потом сравнить его с авторскими переводами. У кого будет иметься не авторский, а дословный перевод сравнивать будет ещё проще, но авторов с дословными переводами считанные единица. Мне известно всего два, а вот авторских «пруд — пруди». Если же вы сами сделать этого не в состоянии, тогда лучше и не браться за эту работу.
Можно выучить древнеславянский язык и письменность, научиться читать текст и только после этого приступить к разбивки текста и дословному переводу. А вот авторский перевод делать не следует, до той поры пока переводчик не изучит содержание дословного перевода и не поймёт о чём там вообще идёт речь, о каких событиях и временных периодах там описано. Это тяжёлая работа, требующая не одного года работы над текстом.
Профессиональные лингвисты, в работе с этим текстом, к сожалению, пока не на высоте. Они совершают изначально одну и ту же ошибку, пытаются перевести текст, уже разбитый любителями. Это большая и грубая ошибка, ведущая по нарастающей к последующим. К слову сказать, А.А. Зализняк попался на ту же удочку. Опровергал слова полученные в результате неверной разбивки, которых в ВК на самом деле как оказалось нет и на основе этих несуществующих слов строил свои опровержения подлинности самой ВК. По сути это очередная попытка доказательства фальсификации ВК в отсутствие самой доказательной базы. Поэтому все его старания легко опровергаются и сводятся на нет.
Вопрос: Откуда можно скачать зарисовки дощечек? Фотографий, как я понял всего одна?
Г.З. Максименко
На самом деле их не одна, а как минимум две. Имеется точная прорисовка и обратной стороны дощечки 16-II. Но там текст был сильно повреждён, поэтому мало кто на неё обращал внимание(и зря т.к. обратная сторона текста давала некоторые важные разъяснения). Если кого интересуют исходные материалы, то на мой взгляд более полное их собрание лежит в Музее Русской Культуры в Сан-Франциско. Фонд 10143 в ГА РФ: http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_353.htm и на форуме Союза «Русской народной веры», в скромной и неприметной теме «Про луну и дедов»: http://forum.rodnovery.com/index.php?showt…=345&st=160 начиная с 9-й стр. Если кто хочет попробовать свои силы в данном вопросе, или посмотреть последовательность перевода, как это делалось мной, даю оригинал текста дощечки 16-II:
ВЛЕSКНIГОSIУПТЧЕМОБГУНШЕМОУКIЕБОЕSТЕПРIБЕSПIАSIЛАВОНОIВРМЭНОIБ
IАМЕНЖIАКОIБIAБЛАГАДБЛЕIЖЕРЧЕНБIAКОЦТВРSIATOIМЧЖЕНУIДВАДЧЕРЕIМА
SТАОНАSКTIAКРАВЕIМНГАОВНОISОНАIБIATOIBOSTOУПЭХАОНIГДНЕIМЧМЕНЖП
РОДЧРSВАТАКМОЛIAБЗIАБОIРДЭРОSЕНЕБЕНРSЭЧЕАДЖБОУSЛОIЧАМЛБОУТУАП
ОМЛБЕДАIАЧМУIЗМЛЕНОIAКOБIAОЖЕЩОITAIASEБОГРЕНДЕМЕЗЕНОIAIМЕМОВРЖ
ЕТЕSESEБОIASHAТЧЕМОТУВГОЛЕSОТРЧЕНЕSIASEМУГРЕДЕХОМSЕНАIМЭМОДОБЗЕ
НАЧЛIТОМУРЧЭМОХВЛУБОНДЕБЛГSЛВЕНВОЖДОIHOIHЭАПРSНЕОВЕКОIАДОВЕКО
IРЧЕНОЕSЕОКУДЭSНОIЦОIАТЕПРЧЕНОЧЕНЗДВРЦЕТSЕ …
Правильная разбивка (дешифровка) текста:
ВЛЕS КНIГО SIУ ПТЧЕМО БГУ НШЕМОУ КIЕ БО ЕSТЕ ПРIБЕ SПIА SIЛ А В
ОНОI ВРМЭНОI БIА МЕНЖ IАКОI БIA БЛАГ А ДБЛЕ IЖЕ РЧЕН БIA К ОЦ
ТВРSI A TO IМЧ ЖЕНУ I ДВА ДЧЕРЕ IМА SТА ОНА SКTIA КРАВЕ I МНГА
ОВНОI S ОНАI БIA TOI BO STOУПЭХ А ОНI ГДНЕ IМЧ МЕНЖ ПРО ДЧР
SВА ТАК МОЛIA БЗI АБОI РДЭ РОSЕ НЕБЕН РSЭЧЕ А ДЖБО УSЛОIЧА
МЛБОУ ТУ А ПО МЛБЕ ДАIАЧ МУ IЗМЛЕНО IAКO БIA ОЖЕ(?)ОI TAIA SE
БО ГРЕНДЕ МЕЗЕ НОI A IМЕМО ВРЖЕТЕSE SE БО IASHA ТЧЕМО ТУ ВГ О
ЛЕS ОТРЧЕНЕSI A SEМУ ГРЕДЕХОМ SЕН А IМЭМО ДО БЗЕ НАЧЛI ТОМУ
РЧЭМО ХВЛУ БОНДЕ БЛГSЛВЕН ВОЖДОI HOIHЭА ПРSНЕ О ВЕКОIА ДО
ВЕКОI РЧЕНО ЕSЕ О КУДЭSНОIЦОI А ТЕ ПРЧЕ НОЧЕ НЗД ВРЦЕТSЕ …
Переложение на кириллицу:
Влес книго сю птчемо Бгу ншемоу кие бо есте прибезе спя сил.
В оны врмэны бя менж якыоя бя благ. Дбле иже рчен бя к оц Тврси. То имч
жену и два дчери има ста она сктя краве и многа овны с онаи бя тои во
стоупэх. Они гдне имч менж про дчр сва так моля Бзи абы рдэ росе небен
рсэче. Джбо услыша млбоу ту. По млбе даяш му измлено яко бя ожещы тая
се бо гренде мезе нои. Имемо вржетесе се бо ясена тчемо ту вг в лес
отрченеси. Сему гредехом сен. Имэмо до Бзе начли тому рчэмо хвлу бонде
блгслвен вожды нынэа прене о кекоя до векы рчено есть о кудэснищы. Те
прче ноче нзд врцетсе …
Дословный перевод:
Велес книгу сию пишем Богу нашему, который ибо есть прибежище
скрытых сил.
«В их времени был муж, который был благ. Доблестно ежели наречен, был
как отец Тиверси. Тот имел жену, две дочери иметь стала она скотичей
крови, много овец с ней было той в степях. Они годны иметь мужей, порой
дочерей своих. Так молились Богам, чтобы род росы небесной размножить.
Дажьбо услышал мольбу ту. По мольбе дает ему измоленное, так как было
ожидаемое»: тайна эта грядет между нас.
Имеем выраженное это, либо ясень точим ту, вогнав в лес речи сказанные.
Этому грядем все. Имеем до Богов, начали тому речами хвалу, будут
благословенны вожди нынешней порой, в которой до веков сказанное есть в
кудесниках. Те порчи ночи назад вернулись, …
Пока ещё ни один сторонник подлинности или фальсификации ВК не смог научно аргументировано доказать свою позицию. Всё крутится вокруг да около и стрельба по мишени все эти годы шла в «молоко». Причину я писал выше, повторюсь и в заключение. Следует отметить, что сторонники подлинности ВК оказались более трудолюбивыми в данном вопросе и некоторые из них приводят достаточно убедительные аргументы и их подход более научный чем у сторонников фальсификации, выстраивающих свою доказательную базу больше на эмоциях и на том, что сказали по этому поводу переводчики. Профессиональный подход наблюдается, например, у лингвиста с мировым именем, занимающегося славистикой А.Т.Липатова. Ознакомившись с содержимым ВК он дал своё обоснование данной проблеме и склонился на чаше весов в пользу её подлинности.
А.А.Зализняк, будучи сторонником фальсификации, не счёл нужным детально и профессионально разобраться в данном вопросе и приступил к критике на основе информации выложенной переводчиками. Если говорить откровенно, то А.А.Зализняку ВК просто не по зубам, отсюда все
эти кривляния и насмешки над ВК. Когда аргументов не хватает их надо чем-то компенсировать. Со стороны это выглядит именно так. Одно дело когда так ведёт себя лаборант, это понять можно, другое дело когда вся эта цирковая клоунада исход из уст учённого человека с большим наработанным авторитетом, претендующим на мнение в последней инстанции.
Возьмём те же Новгородские грамоты на бересте. Переводчики и исследователи ВК один за другим повторяют, что ВК написали
новгородские волхвы. И никому на ум не пришло, в том числе и А.А.Зализняку, разобраться в этом вопросе. А ведь в самой ВК сказано, что
многие веды, в том числе и не попавшие в свод ВК, собирались в Киеве, в их числе, например, веды хорян (хорват) и многие другие. Где тут Новгород? Нигде в ведах Новгород не виден, за исключением одной веды, описывающей новгородские события и по паре строк в нескольких других. Но где она писалась в свод и какой ветвью рода ариев неизвестно. О написании ВК в Новгороде — это было голословное предположение одного из первых переводчиков, подхваченное остальными. А.А. Зализняк берёт и сравнивает тексты новгородских берестяных грамот с текстом ВК. Даёт своё заключение — фальшивка. А почему не сделать и не проверить предположение, что ВК и новгородские грамоты писались в разное время и в разных местах, продолжив исследование с этих позиций? Берестяные грамоты найдены в слоях X-XV веков н.э., а веды ВК были написаны в разные времена и некоторые из них на тысячелетия ранее новгородских и в свод ВК попали опять таки ещё в дохристианский период в момент самого крещения Руси. Об этом собствен говорится и пишется в самой ВК. Но этого почему-то напрочь никто не замечает и не обращает на это внимание. ВК писалась ранее появления найденных берестяных грамот. А берестяные грамоты писаны уже в период христианизации, когда власть на Руси была уже перехвачена у ариев. Поэтому на берестяных грамотах просматривается наложение греческого алфавита на древнеславянский. Это, что трудно понять? Не трудно.
То, что А.А. Зализняк доказал, тексты новгородских грамот написаны без ошибок и представляют собой документы, написанные на древненовгородском диалекте русского языка, это не только замечательно, но и примечательно. Никто его заслуг в этом не отрицает. А вот насчёт того, что такие вещи даются не многим, согласится с этим не могу. Имея «на руках» около 200 подлинников, собранных А.В. Арциховским и В.И. Борковским из раскопов 1955 года, систематизированных ими, расписанных поярусно, к тому же систематизированных и опубликованных Академией наук СССР (1958 г.) да ещё носящих не политическое содержание, а в основе своей торговые и бытовые записки, особо одарённых усилий не требует. Да и сопротивления со стороны Академии наук вызывать не может. Носили бы эти грамоты политическое или историческое значение о Руси в дохристианский период (в пример можно поставить ту же ВК) и картина была бы совершенно иной.
Та же картина и с подлинностью СОПИ (Слова о полку …). Как можно не признавать её подлинной, если она очевидно является заказным
материалом Рюриковичей, направленным на сокрытие правды о периоде образования Руси и выпячивает роль, заслуги Рюриковичей и христианства в образовании Руси. Это же основа политики не только того времени, но и времени сегодняшнего. СОПИ заслоняет всю правду об истории образования Руси и её погибель выдаётся за образование. Вопрос сокрытия правды, это вопрос политический и смертельно опасных как для РПЦ так и для правящих кругов. Многие просто либо не осознают этого, либо боятся сказать правду. Это может привести к потере своего рабочего места, авторитета в научных кругах, либо потере ожидаемых грантов и финансирования. Такая вот история и с подлинностью СОПИ получается. Конечно подлинная, хотя её оригинала так же как и у ВК нет – утрачен (или ещё не найден) ни тот ни другой. Зато есть политическая воля, что пускать, а что не пускать за VI век в русской и славянской истории. С СОПИ к слову сказать, написанной на языке древнеславянском, практически повторяющем язык славянских вед, ошибок целый «воз и маленькая тележка». Но чтобы их увидеть и понять, что это ошибки, надо знать правила написания древнеславянских текстов. Это говорит только об одном, что при написании СОПИ автор имел перед собой древнеславянские тексты (веды) и писал откровенно их стилем, но многих правил древнеславянского теста попросту не знал.
Поэтому и приходится русским людям, исследователям, за свои собственные средства, не имея ни копейки поддержки на исследования,
заниматься изучением собственной истории в казалось бы своей (?) стране и рассказывать правду об её истории. А чем занимаются чиновники и политики в это время, всем хорошо известно … Но не хотелось бы заканчивать на грустной ноте эту тему. Сегодня очевидно, что подделать ВК не под силу ни одному живущему на земле человеку, т.к. на это одной человеческой жизни даже гению не хватит. И сегодня имеет реальный шанс доказать её подлинность через ДНК-генеалогию в сочетании с археологий, лингвистикой, историей и участием некоторых других научных дисциплин. И сделать это сегодня возможно коллективными усилиями нескольких научных дисциплин. А будут приняты эти доказательства или нет, это уже другой вопрос. Важно чтобы они были и были доступны для русских людей и славян интересующихся своей родной историей.
Я полностью соглашусь с А.А. Клёсовым в том, что признание подлинности Велесовой Книги это больше политический вопрос. Пока не сменится политическая ситуация в стране, пока не сменится управленческий состав РАН и она не станет Русской Академией Наук, рассчитывать на признание ВК даже при полной доказательной базе не придётся. И то, что делается сегодня по её исследованию, это скорее для наших потомков, а не для нас самих. Это возвращение долга нашим предкам в знак их почитания и уважения.
Часть материала для статьи из Вестника Академии ДНК-генеалогии
Proceedings of the Academy of DNA Genealogy
Boston-Moscow-Tsukuba
Volume 5, No. 3 March 2012
© Авторские права на статьи принадлежат Академии
ДНК-генеалогии, 2012. © А-ДНК, 2012
Свежие комментарии